韓国時代劇ドラマばっかり見てるけど
時代劇なので劇中で漢字が出てくることも多い。
漢字で表記されてると めっちゃ解りやすい(笑)
お店の軒先に「酒」って看板があれば
飲み屋さんなんだ~って直ぐわかるしね(^_^)
人の名前も漢字で表記されると
頭の中にすっと入ってくる気がする(笑)
「チョンミョン」という名前も
「貞明」と書いてあると覚えやすい(^ ^ゞ
そうそう、今
韓国軍のレーダー照射で問題になってる
戦艦の名前が「クァンゲトデワン」だけど、
これ、なんか知ってる名前だなぁって思ってて、
漢字で「広開土太王」と書いてあるのを見たら
すぐ解った!
「広開土太王」は高句麗の王様の名前で、
今度レンタルしようと思ってるドラマのタイトル(笑)
戦艦の名前の由来になるくらいだから
よっぽど有名な王様なんだろうね。
レーダー照射問題はイラっとするけど
ドラマを見るのは楽しみ(笑)
時代劇なので劇中で漢字が出てくることも多い。
漢字で表記されてると めっちゃ解りやすい(笑)
お店の軒先に「酒」って看板があれば
飲み屋さんなんだ~って直ぐわかるしね(^_^)
人の名前も漢字で表記されると
頭の中にすっと入ってくる気がする(笑)
「チョンミョン」という名前も
「貞明」と書いてあると覚えやすい(^ ^ゞ
そうそう、今
韓国軍のレーダー照射で問題になってる
戦艦の名前が「クァンゲトデワン」だけど、
これ、なんか知ってる名前だなぁって思ってて、
漢字で「広開土太王」と書いてあるのを見たら
すぐ解った!
「広開土太王」は高句麗の王様の名前で、
今度レンタルしようと思ってるドラマのタイトル(笑)
戦艦の名前の由来になるくらいだから
よっぽど有名な王様なんだろうね。
レーダー照射問題はイラっとするけど
ドラマを見るのは楽しみ(笑)
コメント